عبد الله بن محمد ابن ناقيا ( ابن ناقيا البغدادي ) ( مترجم : ميرلوحى )
257
الجمان في تشبيهات القرآن ( فارسى )
ما شترى فاصله است ؟ » پس گفتم : « آن وعده غذا براى چند روز تو كافى بود ؟ » گفت : « براى چهار روز » آن داستان را بدون سخن از كنيز ، امير ابو محمّد از قول يشكرى براى ما نقل كرد ، وى نيز براى ما نقل كرد و گفت : « مردى گذارش به جميل افتاد ، جميل او را به مهمانى پذيرفت ، و برايش به اندازه يك « مكّوك « 42 » » كوماجپخت ، و آن را در شير و روغن خرد كرد و براى مهمان آورد ، وى در حالى كه مشغول خوردن بود ، شروع كرد با جميل از دختر عمويى كه داشت ، و دوستش مىداشت سخن بگويد ؛ تا اين كه نان كوماج را تمام كرد ، پس جميل گفت : [ از بحر طويل ] 722 لقد رابنى من زهدم إنّ زهدما * يلحّ على قرصى و يبكى على جمل 723 فلو كنت عذرىّ العلاقة لم تكن * بطينا و أنساك الهوى كثرة الأكل و شاعر رجزسرا پرخورى را وصف مىكند و مىگويد : [ از بحر رجز ] - آن بيت را اصمعى قرائت كرده است - 724 يلقم لقما و يفدّى زاده * يرمى بأمثال القطا فؤاده و ثعلب از ابن الاعرابى در وصف پرخورى قرائت كرده است : [ از بحر رجز ] 725 و زاد عون لقما علينا * لقما يوارى الأنف منه العينا ثعلب گفت : « اين شعر را از اعرابىاى شنيد ، و گفت : « سبحان اللّه ! چه سخت دهانش را گشوده است ! » و حميد الارقط « 43 » در حالى كه مردى را ياد كرده ، گفته است : [ از بحر طويل ] 726 أتانا و لم يعدله سحبان وائل * بيانا و علما بالّذى هو قائل 727 فما زال عنه اللّقم حتّى كانّه * من العىّ لمّا ان تكلّم باقل « 44 »
--> ( 42 ) - مكوك : پيمانهاى است به اندازه يك صاع و نيم ( المعجم الوسيط ) . - م . ( 43 ) - وى شاعرى اسلامى ، از شاعران عصر اموى است . ( خزانة الادب ، ج 2 ، ص 454 و شرح ديوان الحماسة ، تأليف مرزوقى ، ج 4 ، ص 1832 ملاحظه شود ) ( 44 ) - آن دو بيت در ديوان حميد بن ثور الهلالى ، ص 117 مذكور است .